PROFIL DU POSTE 

   TITRE    RÉDACTEUR PRINCIPAL DE PROCÈS-VERBAUX (PORTUGAIS)
   INSTITUTION   COUR DE JUSTICE DE LA COMMUNAUTE, CEDEAO
   GRADE    P3/P4
   ANNUAL SALARY    (UC 49,106.81 USD 77,480.72)  / (UC 56,591.37 USD 89,289.87)
   STATUS     PERMANENT
   DÉPARTEMENT     GREFFE
   DIRECTION   
   DIVISION    VERBATIM
  SUPÉRIEUR HIÉRARCHIQUE   GREFFIER, CHEF DE DIVISION VERBATIM
   SUBORDONNÉS    RÉDACTEUR DE PROCÈS VERBAUX ET ASSISTANTS RÉDACTEURS DE PROCÈS VERBAUX
   DUTY STATION   ABUJA, NIGERIA

Les candidatures devront être envoyées à l’adresse email: courtreporterpt@courtecowas.org

 

APERÇU DES TÂCHES

Veiller à ce que les procès-verbaux d’audience de la Cour soient mis à la disposition des juges dans l’exercice de leurs fonctions officielles.

 

RÔLE ET RESPONSABILITÉS

  • Sous la supervision directe du Chef de Division Verbatim.
  • Le titulaire du poste est chef de l’unité portugaise et supervise le travail des agents de l’unité.
  • Il/elle est chargé(e) de veiller à ce que tous les actes de procédure soient enregistrés électroniquement, transcrits fidèlement et que des procès-verbaux d’audience soient produits pour toutes les audiences de la Cour en langue portugaise.
  • Il/elle assiste à toutes les audiences de la Cour.
  • Il/elle supervise les activités de l’unité.
  • Il/elle s’assure que l’équipement d’enregistrement est prêt pour toutes les audiences.
  • Il/elle prépare un tableau d’attribution des tâches aux rédacteurs de procès-verbaux.
  • Il/elle procède à l’enregistrement complet et précis des audiences de la Cour.
  • Il/elle assure la supervision des rédacteurs de procès-verbaux en service et leur fournit les informations nécessaires.
  • Il/elle attribue les enregistrements audio/vidéo à transcrire aux rédacteurs et aux assistants rédacteurs de procès-verbaux.
  • Il/elle produit et distribue en temps utile les transcriptions exactes des procès-verbaux aux juges.
  • Il/elle vérifie les procès-verbaux produits par chaque rédacteur/assistant rédacteur.
  • Il/elle assure la soumission de rapports mensuels sur l’état d’avancement de la rédaction des procès-verbaux d’audience.
  • Il/elle rassemble les rapports mensuels des rédacteurs et assistants rédacteurs de procès-verbaux. Sous la responsabilité du Chef de Division Verbatim, il/elle est chargé(e) de veiller à l’enregistrement électronique, à la transcription et à la production de procès-verbaux de toutes les audiences de la Cour.

 

QUALIFICATIONS ACADÉMIQUES ET EXPÉRIENCE

       Formation:       

  • Être titulaire au minimum d’une licence en droit
  • La possession d’un diplôme supérieur en droit (masters) serait un avantage

       Expérience:  

  • Avoir cinq (5) années d’expérience professionnelle pertinente, dont trois (3) années d’expérience internationale pertinente au greffe d’un tribunal.
  • La possession d’un diplôme supérieur serait un avantage.
  • Avoir une expérience dans diverses institutions privées et publiques, de préférence dans un environnement multiculturel et dans une institution internationale serait un avantage

LIMITE D’ÂGE

 

Les candidats ne doivent pas être âgés de plus de 50 ans au moment du recrutement et doivent être citoyens de l’un des États membres de la CEDEAO. Cette disposition ne s’applique pas aux candidats internes.

 

PRINCIPALES COMPETENCES CONCERNANT LA CEDEAO

  • Être capable de persuader ou d’influencer les autres pour qu’ils considèrent un certain point de vue, adoptent une nouvelle idée ou mettent en œuvre de nouvelles méthodes et pratiques ;
  • Être capable de diriger une équipe de stagiaires/juniors et d’insuffler un esprit de travail en équipe afin de mobiliser les employés et de réaliser un ensemble d’activités bien définies ;
  • Être apte à respecter la hiérarchie de manière appropriée;
  • Être capable de résoudre les problèmes qui se présentent avec un minimum de directives et/ou de recommander et d’expliquer des solutions ou des alternatives pour approbation ;
  • Être capable d’utiliser la déontologie pour s’autogérer, gérer les autres, les informations et les ressources ;
  • Être capable d’encadrer les autres et de créer des boucles de rétroaction avec les supérieurs, les collègues et les subordonnés afin d’établir de solides relations de travail et d’améliorer les performances.
  • Contribuer au maintien des objectifs et des normes de performance de l’unité organisationnelle.
  • Avoir des qualités interpersonnelles et être capable de tenir le client informé de l’état d’avancement ou des difficultés d’un projet en ce qui concerne les délais, la qualité et la quantité ;
  • Être capable d’interagir de manière proactive avec les clients et d’établir de solides relations de confiance fondées sur le respect mutuel et des discussions régulières ;
  • Être capable d’établir et de maintenir une crédibilité professionnelle auprès des clients et des parties prenantes en anticipant leurs besoins, en atténuant les problèmes et en équilibrant soigneusement les obligations professionnelles et la nécessité d’être sensible et réceptif à leurs besoins ;
  • Être capable de conseiller, d’informer, de consulter et de guider les autres sur des questions relatives aux responsabilités du service client et aux normes de service client établies ;
  • Faire preuve de respect des différences culturelles, d’équité et de capacité à établir de bonnes relations avec des personnes d’origine, de nationalité, de sexe, d’ethnie, de race et de religion différentes ;
  • Comprendre les divers points de vue culturels, notamment en Afrique de l’Ouest, et être sensible aux différences entre groupes ;
  • Être capable de remettre en question les préjugés et de faire preuve de tolérance et d’empathie ;
  • Être capable d’écouter activement, de tenir compte des préoccupations d’autrui et de faire preuve de jugement, de tact et de diplomatie ;
  • Être capable de travailler dans un environnement interactif diversifié et inclusif qui tire profit de diverses forces ;
  • Être apte à intégrer les perspectives de genre et assurer la participation égale des femmes et des hommes dans tous les domaines d’activité;
  • Être capable d’encourager, de responsabiliser et de défendre les gens de manière impartiale et transparente.
  • Être capable de rechercher les meilleures pratiques pour prendre des décisions organisationnelles pertinentes pour la gestion de la diversité, en s’assurant que les activités de projet et de programme identifient les zones vulnérables et prévoient des contrôles systémiques.
  • Connaître les institutions, secteurs, programmes et politiques de la CEDEAO;
  • Connaître les exigences opérationnelles internes de la CEDEAO en matière de programmes, de projets, de services et de systèmes nécessaires à la réalisation des missions et à l’atteinte des objectifs de performance ;
  • Connaître les règles et procédures de la CEDEAO liées aux responsabilités assignées et être capable de les expliquer clairement aux autres ;
  • Connaître la culture, les structures et les enjeux et priorités de performance de la CEDEAO ayant un impact sur les responsabilités assignées ;
  • Connaître les tendances, les indicateurs, les défis et les opportunités de développement des États membres en rapport avec le projet/programme assigné à son poste.
  • Être capable d’étudier des données/informations provenant de diverses sources, d’identifier des anomalies, des tendances et des problèmes, de présenter des conclusions et de faire des recommandations ;
  • Être capable de décomposer les problèmes ou les processus en éléments clés pour identifier et résoudre les lacunes en matière de service, d’assurance qualité, de conformité et d’objectifs de performance ;
  • Connaître et être capable d’appliquer des techniques pour générer des idées créatives et de nouvelles approches pour atteindre les objectifs ;
  • Être capable d’utiliser les preuves et la recherche pour informer les politiques et les programmes et identifier les sources d’information pertinentes et appropriées, y compris les parties prenantes, les institutions régionales et/ou les comités internes.
  • Démontrer une compétence opérationnelle en informatique en utilisant les outils appropriés ;
  • Être capable de faire un usage judicieux des graphiques et des tableaux pour présenter efficacement des données numériques ; rédiger des rapports/propositions techniques semi-complexes et éditer/contrôler des modèles, des lettres, etc.
  • Être capable de transmettre des informations de manière claire et concise, de façon succincte et organisée, tant par écrit que verbalement ;
  • Démontrer des compétences interpersonnelles, faire des présentations, exprimer des opinions et débattre des idées avec les autres de manière constructive ;
  • Être apte à respecter la hiérarchie de manière appropriée;
  • Maîtriser les technologies de l’information et de la communication (TIC);
  • Maîtriser l’oral et l’écrit dans une des langues officielles de la Communauté (anglais, français & portugais). La connaissance d’une autre langue serait un atout supplémentaire.
  • Être capable d’élaborer et de mettre en œuvre un plan d’action individuel pour atteindre des objectifs professionnels spécifiques ;
  • Identifier, organiser et suivre les tâches tout au long du processus pour en faciliter l’exécution ;
  • Être capable de contribuer à des projets et/ou de les diriger conformément aux normes et techniques reconnues en matière de gestion de projet, de coordonner les contributions des autres afin de fixer et de respecter les délais ;
  • Être capable d’organiser le travail, de fixer des priorités et de travailler dans le respect des délais, en prêtant attention aux détails, aux parties prenantes, aux indicateurs et aux risques ;
  • Être capable d’identifier, de collecter et d’évaluer des indicateurs pour suivre les performances et prendre des mesures correctives proactives si nécessaire.